讀古今文學網 > 布萊克伍德莊園 > 第四章 >

第四章

  (拉莫德莊園)
  「他沒必要把花弄倒,」我說,「我教過他不要傷害美的東西。我們很小的時候我就教過他。」
  「奎因,」黎斯特說,「回來我這裡!我在跟你說話。奎因!」
  「你沒有看到他。」我說。我全身都在顫抖。我盯著手上細微的傷口,但它們已經在痊癒了。我臉上的刺傷也是。我在臉上揩了一下,手指上只留下了模糊的血痕。
  「我看見血。」黎斯特說。
  「你看到那是怎麼樣的呢?」我問道。我漸漸恢復力量。我掙扎著讓我的頭腦清醒起來。
  「那是一個人的形狀,」黎斯特說,「模糊地由血勾勒出來的人形,凌空地,只有一瞬間,然後出現了微小血滴捲成的漩渦,我看見他穿過門離開了,快得像是被吸出去似的。」
  「那你知道我為什麼要來尋找你了。」我說。可是我意識到他不能真正地看見哥布林。他看到血了,是的,因為血是可見的,可是我總是能看到的那個精靈對他來說是不可見的。
  「它並不能真正地傷害你,」他說,他的聲音溫柔而親切,「它不能奪得多少血液。它只是在你從那女人身上得到的血之中獲取很小的部分而已。」
  「可是,不論何時,只要他想來的話他還會來的,而我不能抵擋他,而且每一次,我可以發誓,他會奪取多一點的血。」
  我站穩了,他放開我,右手撫摸著我的頭髮。親暱的動作再加上他的耀眼外表——充滿活力的眼睛,優美平衡的容貌——儘管我漸漸從哥布林帶來的恍惚中清醒過來,他又讓我恍惚出神了。
  「他在這裡找到了我,」我說,「而我卻連這是哪裡都不知道。他找到了,不論我在哪裡他都能找得到,而且每一次,就像我說過的,他獲取更多一點血。」
  「你當然能對抗他的。」黎斯特鼓勵地說。
  他的表情關切而充滿支持,我感到我是多麼需要他、多麼愛他,以致快要哭出來了。我控制住自己。
  「也許我可以學著對抗他,」我說,「可是這足夠嗎?」
  「來吧,讓我們離開這個墳墓,」他回答道,「你得告訴我有關他的事。你得告訴我事情是怎麼發生的。」
  「有許多我不瞭解的問題,」我說,「但我有一個故事要講。」
  我跟隨他走出房間,回到露台的新鮮空氣中。
  「我們到布萊克莊園去吧,」我說,「我不知道還有別的地方可以讓我們不受打擾地談話。今天晚上只有我的阿姨和她那可愛的隨從在,也許還有我的母親,她們都不會打擾我們。她們對我的怪異已經習慣了。」
  「那哥布林,」他問道,「如果他再回來的話,他會變得更強嗎?」
  「片刻之前他就如過去任何時候一樣強大,」我回答道,「我想他會變得更強。」
  「那麼到布萊克莊園吧。」他說。
  然後他有力的手臂摟著我,我們上升起來。天空展開了,浮雲遍佈,我們穿了過去,飛向繁星。
  芑岢魷值奈薜椎木目招欏?沒有什麼能夠滿足你。沒有什麼能夠消除這種可憎的飢渴。*
  「的確是『獵物』沒錯,」黎斯特低聲說,「但我們不會讓她們感到痛苦,不管我們的行動將是何等粗暴。」
  「好的,先生,」我謙恭地答道,「我可以選擇鏡子前的那一個嗎?」
  「為什麼?」他問。
  「因為我可以在鏡子裡看到她的臉,而她是如此殘酷。」
  他點點頭。
  他輕易地讓門滑開了,我們走進室內涼爽的空氣中。我的飢渴相比之下就太過熾熱了。無望的飢渴。
  她們馬上不滿地喊起來。我們是哪裡來的?我們是誰?粗野下流的的語言,還有恐嚇的詞句。
  憑著我僅存的理智,我看見手提箱裡塞滿了紙幣,不過這又如何呢?遠處窗邊上鮮妍綻放的花束比這有趣得多。血液比這有趣得多。
  黎斯特從我身邊掠過,兩手抓住向著右邊跑去的女人。她那憤怒的咒罵被生硬地打斷了。
  另一個女人撲向沙發,我看見她拚命想要拿到的那把手槍。我在她夠到之前拉住她,緊緊地抱著她,注視著她那黑色的眼睛。
  她對我發出連串西班牙語的咒罵,我的渴念更猛烈的增長起來,彷彿是她的詛咒的結果。我拂開她厚厚的黑髮,我的拇指撫上她頸上的動脈。她極其憤怒,滿懷憎恨。
  緩慢地,我的牙齒刺進鮮血的甘泉。
  我重又想起了締造者的教導。*愛她的罪,跟她一起走她的路,讓她的邪惡成為你的,你就不會為惡了。*我試著去遵守,而她的心靈暴露無遺。我探查命案的存在,而我找到了,猖獗的、野蠻的謀殺,總是跟毒品有關;而金錢讓她脫離了她出生的污穢的貧民窟,讓她被包圍在浮華的服飾、財富,還有奉承她的美貌和狡黠的人之中;像那樣的謀殺接連不斷,跟她一樣染滿血腥。是的,愛你,我低語道,愛你純粹的意志和總在顯現的怒氣;是的,把它給我,那流淌在溫暖血液裡的憤怒,然後,突然地,我感覺到她對我無盡的愛意。
  無言地,她說,*捨棄*。無言地,她說,*我看到了!*而那是她的一生,沒有間斷的,她的靈魂膨脹開來,然後我意識到不可避免的事情即將發生,她的罪隨著
  心臟的停止而看不見了,彷彿天堂之手把它停住了。
  但是我的飢渴已經滿足了,經由她。我退回來,吻著她那刺咬的傷口,舔著濺出來的血滴並且治好傷口,把證據掩埋起來。與此同時,睡意向我襲來,我輕柔地讓她躺在一張椅子上。我親吻她的嘴唇。
  我在她前面跪下來,用舌頭強行地把她的雙唇分開,讓她的嘴張開,吸吮著她的舌頭,靈巧地把牙齒戳進去,然後又有少許血液湧了出來。
  最後沒有更多了。
  左手合上了她空洞的大眼睛,透過她的眼瞼我感覺到了下面的眼球。她的血流過我的身體。我俯下身來親吻她的胸部。身體裡的血液一次又一次地給我電擊似的感受。我放開了她。
  我像往常一樣頭昏目眩,轉身就看見黎斯特優雅威嚴的身影,他在等待著,端詳著我,像是在沉思,他那金黃的頭髮在燈光下看起來幾乎是白色的,他睜大了紫羅蘭色的雙眼。
  「你做得很正確,小兄弟,」他說,「沒有浪費一滴血。」
  我想說的有如此之多。我想談她的一生,我深深品嚐過的那越軌的追求,她拿賭在運氣上的目標;還有我是多麼努力地遵循我的締造者的指導,不僅饗用鮮血,同時還饗用罪惡,把我的舌頭也浸在罪惡裡,但她的事不必再談了。
  她是犧牲者。她過去從未成為過犯罪的目標,但現在這已經是過去式了。
  血征服了我。它的溫暖征服了我。房間也成了幻覺。另一個女人躺在地上,已經死了。塞滿了紙幣的手提箱仍舊躺在那裡,而這毫無意義,它什麼也買不到,什麼也不能改變,誰也救不了。花朵依舊燦爛,撒落花粉的粉紅的百合,還有暗紅的玫瑰。房間完整、完滿而靜止。
  「沒有人會哀悼她們的,」黎斯特輕輕地說。他的聲音聽起來好遠,觸碰不著。「不用倉促地埋葬她們。」
  我想起了我的締造者。我想起了糖魔沼澤黑色的死水,繁茂的浮萍,還有貓頭鷹的叫聲。
  房間裡有什麼改變了,但黎斯特不知道。
  「回來,」黎斯特說,「這很重要,小兄弟,不要讓你自己被血液削弱了,不管它是多麼甜美。」
  我點點頭。可是有什麼事情發生著。除了我們還有別人在。
  我可以看見黎斯特身後的那外貌與我無異的暗影。我可以看見哥布林,如我所料。我可以看見他臉上瘋狂的笑容。
  黎斯特轉過去。「他在哪裡?」他低聲說。
  「不,哥布林,我不允許。」我說。可是他沒有停下來。暗影以極快的速度向我襲來,卻仍保持著人類的形態。就在我的眼前,他看起來像是如我一般的實體;然後當他跟我融為一體時我全身都感到刺痛,還有我的手上、脖子上和臉上的刺傷。我掙扎著,彷彿被困在一個堅不可摧的網裡。
  從我的身體深處升起了讓人顫抖的極度興奮,還有跟他在一起、不可分離的激動心情,在那一瞬間我想,是的,我想要他跟我永遠在一起,然而我說的卻是截然不同的話。
  「離開我,哥布林。哥布林,你得聽我說。若不是我,你就不會存在。聽我說。」
  但這沒有用。如觸電般的顫抖無法停止,我只能看見我倆在一起的影像,幼年、少年、青年時的,全都轉瞬即逝,來不及讓我細看,判斷或是確認。陽光從一扇敞開的門裡傾瀉出來,我看見亞麻油氈的花飾圖案。我聽見蹣跚學步的小孩子的笑聲,我嘗到了牛奶的味道。
  我知道我在倒下來,或者快要倒下了,黎斯特有力的雙手扶著我,這是因為我並不是在有陽光的房間裡,可是那是我所能看到的一切,哥布林在那裡,小哥布林快樂地嬉戲著,而我也在笑。愛你,好的,需要你,當然,你的,我們在一起。我低頭看見我的左手圓胖而稚嫩,拿著一根湯匙敲打著。哥布林的手握在我的手上。湯匙敲擊木塊的聲音不斷傳來,而從門那邊透過來的陽光是多麼漂亮,但亞麻油氈上的花紋已經變得破舊了。
  然後,就如他來時一般猛烈,哥布林離開了。我只看到他那仿如人類的形體一閃而過,雙眼瞪大,嘴巴張開;然後他的形象膨脹了,變得失真,然後消失了。
  房間裡的窗簾擺動起來,花瓶突然翻倒,我聽到水流下來的微弱聲音,然後花瓶落到柔軟的地毯上。
  在煙霧裡,我凝視著受傷的花束。粉紅色的百合花。我想要把它們撿起來。遍佈全身的細小傷口讓我覺得疼痛。我恨他把花瓶打翻了,讓百合花掉落到地上。
  我看著那兩個女人,先是其中一個,然後另一個。她們看起來像是在沉睡。那裡沒有死亡。
  哥布林,我的哥布林。無言的想法盤踞在我心中。我的精靈,我一生的同伴;你屬於我而我屬於你。
  黎斯