我雖轉身,但不會飛離——
我不能就此分手;
我會盡力,但不會嘗試
解除心中的煩憂。
我的希望正在消散
當我依賴於夢幻,
我被藝術迷住。
於是那條漂亮的蛇,2
它一直在樹下盤捲,
想把那隻鳥誘惑——
誘它降下來看:
如同那隻鳥,那情郎
將圍著他的命運翱翔
直到風不再吹蕩,
他會落下——像我。
(1847)
註釋
1 此詩在愛倫·坡生前未曾發表,其手稿上標明的寫作日期是1847年2月14日。亨特小姐上大學時曾於1845年參加過一次有愛倫·坡擔任評委的詩歌競賽並獲獎。——譯者注
2 指藝術。——譯者注