在所有歡呼你的蒞臨為破曉的人中——
在所有視你的離去為黑夜的人中——
這飢渴者充分吸收那高天之上
神聖的陽光——在所有流著淚,時時
為希望——為生命之復活而感激你的人中——
啊!這飢渴者感激你,尤其為
被深埋的對真與善的信念的復甦——
在所有那些人中,他們在絕望的罪孽之床
躺著等死,卻突然躍起,因聽到
你輕柔的聲音,「讓那兒有光!」2
因聽到你輕柔的聲音,那聲音應驗
在你天使般純潔的目光之中——
在所有最受你恩惠——其感激之情
近乎於仰慕之情的人中——哦,請記住
這位最真誠——最熱烈的崇拜者,
請記住這些無力的詩行是他寫的——
是他,當他寫這些詩行,他激動地感到
他的靈魂正在同一位天使說話。
(1847)
註釋
1 M. L. S.指瑪麗·路易斯·休(Marie Louise Shew)。休夫人是名護士,她曾照料病危期間的弗吉尼亞,其後又照料過愛倫·坡本人。愛倫·坡曾直接將落款日期為1847年2月14日的手稿郵寄給休夫人,修改稿於1847年3月13日發表於《家庭雜誌》(Home Journal)。——譯者注
2 語出《舊約·創世記》第1章第3節(Let there be light)。——譯者注