讀古今文學網 > 白朗寧夫人愛情十四行詩詩集 > 17 >

17

我的詩人,在上帝的宇宙裡,從洪荒

到終極,那一系列音律,無一不能

從你的指尖彈出。你一揮手

打斷了人世間熙熙攘攘的聲浪,

奏出清音,在空氣裡悠然蕩漾;

那柔和的旋律,像一劑涼藥,把安慰

帶給痛苦的心靈。上帝派給你

這一個職司,而吩咐我伺候你。

親愛的,你打算怎樣把我安排?——

作為希望、紿歡樂地歌唱?還是

纏綿的回憶、溶化入抑揚的音調?

還是棕櫚,還是松樹——那一樹綠蔭

讓你在底下歌唱;還是一個青塚,

唱倦了,你來這裡躺下?請挑吧。

  1. 「棕櫚」和「松樹」在這裡分別象徵生命的活力和死亡的哀思。​

    ​​​​​​​​​​