當我倆的靈魂壯麗地挺立起來,
默默地,臉對著臉,越來越靠攏,
那伸張的翅膀在各自彎圓的頂端,
迸出了火星。世上還能把什麼苦惱,
扔給我們,而叫我們不甘心
在這裡長留?你說吧。再往上,就有
天使抵在頭上,為我們那一片
深沉、親密的靜默掉落下成串
金黃和諧的歌曲。親愛的,讓我倆
相守在地上吧——人世的紛爭、熙攘
都向後退隱,留紿純潔的靈魂
一方隔絕,容許在這裡面立足,
在這裡愛,愛上一天,儘管昏黑的
死亡,不停地在它的四圍打轉。
手機閱讀更精彩!
讀古今文學網 > 白朗寧夫人愛情十四行詩詩集 > 22 >
當我倆的靈魂壯麗地挺立起來,
默默地,臉對著臉,越來越靠攏,
那伸張的翅膀在各自彎圓的頂端,
迸出了火星。世上還能把什麼苦惱,
扔給我們,而叫我們不甘心
在這裡長留?你說吧。再往上,就有
天使抵在頭上,為我們那一片
深沉、親密的靜默掉落下成串
金黃和諧的歌曲。親愛的,讓我倆
相守在地上吧——人世的紛爭、熙攘
都向後退隱,留紿純潔的靈魂
一方隔絕,容許在這裡面立足,
在這裡愛,愛上一天,儘管昏黑的
死亡,不停地在它的四圍打轉。