讀古今文學網 > 白朗寧夫人愛情十四行詩詩集 > 32 >

32

當金黃的太陽升起來,第一次照上

你愛的盟約,我就預期著明月

來解除那情結、系得太早太急。

我只怕愛得容易、就容易失望,

引起悔心。再回顧我自己,我哪像

讓你愛慕的人!——卻像一具啞澀

破損的絃琴、配不上你那麼清澈

美妙的歌聲!而這琴,拿起得匆忙,

一發出沙沙的音,就給惱恨地

扔下。我這麼說,並不曾虧待

自己,可是我冤了你。在樂聖的

手裡,一張破琴也可以流出完美

和諧的韻律;而憑一張弓,高高的

靈魂,可以在勒索、也同時在溺愛。

  1. 參閱莎士比亞悲劇《羅密歐與朱麗葉》Ⅱ.ii.117—8:
    今夜這盟約可並不叫我喜歡——
    太匆忙、太急促、太沒有思量。
    女詩人在1845年2月3日信中,就引用過朱麗葉的這兩行詩。​

    ​​​​​​​​​​