愛人,我親愛的人,是你把我,
一個跌倒在塵埃的人,扶起來,
又在我披垂的鬢髮間呵入了
一股生命的氣息,好讓我前額又亮起來
閃耀著希望——有所有的天使當著
你救難的吻為證!親愛的人兒呀,
你出現在我面前,人世已捨我遠去,
一心仰望上帝的我,卻發現了你!
我獲得了你,我安全了,強壯了,快樂了。
像一個人站立在干潔的香草地上
回顧他曾經捱過來的苦惱的歲月;
我以滿腔的激情,拿自己作證:
這裡,在一善和那一惡之間,愛,
跟死一樣強烈,帶來了同樣的解脫。
詩人似乎認為光煥的前額是充滿生氣和充滿希望的象徵。參閱前面一首詩第11行:「它們的輝煌的前鎮、甜蜜的歌聲,集合在你一身。」
「香草",原文是"asphodel"(日光蘭),按照荷馬在《奧德賽》第11卷裡描述,天堂裡長滿日光蘭。